At-Tuhfah Al-Washabiyyah (4) وَمَعنى (الوَضعُ العَرَبِيُّ): أن تَكونَ الألفاظُ الَّتي نَتَكَلَّمُ بِها مِنَ الألفاظِ الَّتي وَضَعَتها العَرَبُ لِلدَّلالَةِ على مَعنًى مِنَ المَعاني Makna "ditetapkan oleh orang Arab" adalah lafazh-lafazh yang kita ucapkan termasuk dari lafazh-lafazh yang ditetapkan oleh orang Arab yang menunjukkan suatu makna. نَحوُ: (قامَ) -مَثَلًا- فَإنَّهُ لَفظٌ عَرَبِيٌّ جَعَلَتهُ العَرَبُ دالًّا على مَعنًى، وَهو القِيامُ في الزَّمَنِ الماضي. Contoh: قامَ "telah berdiri", maka sesungguhnya ia adalah lafazh yang orang Arab menggunakannya untuk menunjukkan sebuah makna, yaitu berdiri di waktu lampau. وَمِثلُهُ (زَيدٌ) فَإنَّهُ لَفظٌ عَرَبِيٌّ جَعَلَتهُ العَرَبُ دالًّا على مَعنًى وَهو الذّاتُ الَّتي وَضَعَ عَلَيها لَفظُ (زَيدٍ). Contoh lain: زَيدٌ, maka sesungguhnya ia adalah lafazh 'Arab yang orang Arab menggunakannya untuk menunjukkan sebuah makna, yaitu suatu dzat yang mengenakan atasnya lafazh Zaid. فَإذا قُلتُ (قامَ زَيدٌ)، كُنتَ قَد استَعم...